انتقام الغفران
  • Rupture de stock
ايريك ايمانويل شميت

انتقام الغفران

ISBN: 9789938240467

20,000 TND

Quantité
Add to wishlist
Rupture de stock

  Garanties sécurité

(à modifier dans le module "Réassurance")

  Politique de livraison

(à modifier dans le module "Réassurance")

  Politique retours

(à modifier dans le module "Réassurance")

Guarantee safe & secure checkout

ربعُ حكايات وأربعة مصائر، تبدو منفصلةً ظاهريا لكنها مشدودة بخيطٍ ناظمٍ واحدٍ هو تيمة الغفران، ومحكومةٌ بهاجسٍ واحدٍ هو الغوصُ داخل النفسِ البشريّة والإطلالة على أكثر الأسرارِ تحكّمًا في مصائرها. شقيقتانِ خاضعتانِ لأكثر المشاعر لبسَا وتناقضا، الحب والكراهية، يلعب القدر معها لعبته الأثيرة، يفرّقها ثم يجمعها، فلمن ستؤول الكلمة الفصل في النهاية: للغيرة أم للرّحمة، للانتقام أم للغفران؟ زيرُ نساء ثري يستغل براءة امرأة عاشقة وينتزع منها طفلها. فأيّ درسي يمكنُ أن تستخلصه الطبيعة البشرية من مأساة كهذه؟ رجل قاسي القلب يستعيدُ إنسانيّته بفضل طفلة، كان يغرق معها في قراءة رواية الأمير الصغير»، قبل أن يدرك في أحد الأيام أنه هو من كان وراء إسقاط طائرة مؤلف القراءة. امرأة تزورُ بانتظام قاتل ابنتها، هذا الذي حوكم في جرائم قتل خمس عشرة فتاة. هي لا تكتفي بزيارته فقط وإنما تروّض وحشيّته وتحاول إخراجه من عزلته. فلماذا تفعل كل ذلك؟ هذا هو الاختبار الإنساني الذي يقدمه إيريك إيمانويل شميت لقرائه، اختبار الغفرانِ في مواجهة الانتقام، مُعَمِلاً مشرطة في جنوح النفس البشرية إلى أكثر ردود الفعل غرابة. أليس الغفران في النهاية، انتقامًا في حالته البكر؟ وليد احمد الفرشيشي

Editeur
دار مسكيلياني
Langue
arabe
Nombre de pages
320
Date de parution
2019
Etat de disponibilité
Disponible
Auteur
ايريك ايمانويل شميت

Nos lecteurs ont également choisi

Availability: Out of stock

LES GRANDS TEXTES DU XXe SIÈCLE

Sur un paquebot reliant New York à Buenos Aires, une partie d'échecs entre deux passionnés que tout oppose et que le jeu réunit. Une partie à la fois envoûtante et dérisoire aux allures de confession...
" À toi qui ne m'a jamais connue. " La lettre, anonyme, s'adresse bien à lui, à l'homme qu'il était et qu'il est demeuré, l'écrivain célèbre pour son talent, sa frivolité et ses conquêtes. Comment se souvenir de cette femme qui lui déclare sa passion de toute une vie, de cette adolescente de 13 ans qui l'épiait et l'adorait naguère en silence ?

Nouvelle traduction de l'allemand par Pierre Malherbet

@ Disponible chez 12-21
L'ÉDITEUR NUMÉRIQUE

D'un cheval l'autre

37,800 TND
Availability: 4 In Stock

"Il y a dans son regard de la compassion, celle des chevaux qui voient les pauvres hommes aller d'une comédie à l'autre."Ils s'appellent Zingaro, Chaparro, Lautrec, Le Caravage... L'un fut sauvé in extremis de l'abattoir, un autre légué par un torero en déroute, un autre encore, racheté pour une poignée de pesetas à un maquignon véreux. Ces chevaux ont marqué la vie de Bartabas, célèbre fondateur du théâtre Zingaro. Grâce à leur complicité naturelle, il est devenu un écuyer d'exception, réalisant des prouesses qu'aucun artiste n'avait accomplies avant lui.Avec ce livre poignant, Bartabas nous entraîne dans les coulisses de ses spectacles et offre à ses compagnons de route leur plus beau tour de piste.

Le sympathisant

38,400 TND
Availability: Out of stock

Avril 1975, Saïgon est en plein chaos. À l'abri d'une villa, entre deux whiskies, un général de l'armée du Sud Vietnam et son capitaine dressent la liste de ceux qui pourront quitter le pays par les derniers avions. Mais ce que le général ignore, c'est que son capitaine est un agent double au service des communistes. Arrivé en Californie, tandis que le général et ses compatriotes exilés tentent de recréer un petit bout de Vietnam sous le soleil de L.A., notre homme observe et rend des comptes dans des lettres codées à son meilleur ami resté au pays. Dans ce microcosme où chacun soupçonne l'autre, notre homme lutte pour ne pas dévoiler sa véritable identité, parfois au prix de décisions aux conséquences dramatiques. Et face à cette femme dont il pourrait bien être amoureux, sa loyauté vacille...

" Un point de vue inédit sur la guerre du Viêtnam. Un roman d'espionnage féroce, drôle et profondément ambivalent. "
Marguerite Baux – ELLE

Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Clément Baude

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website