La littérature Tunisienne de langue Française

ISBN: 9789973492555

36,000 TND

Quantité
Add to wishlist
Derniers articles en stock

  Garanties sécurité

(à modifier dans le module "Réassurance")

  Politique de livraison

(à modifier dans le module "Réassurance")

  Politique retours

(à modifier dans le module "Réassurance")

Guarantee safe & secure checkout

" Littérature , imagination et Histoire : Les littératures nationales peuvent-elles  aider à penser les impasses de l'Histoire ?"    Cet intitulé-programme ne représente pas un thème ou un champ de recherche  à traiter dans une rencontre ponctuelle . mais une plateforme de réflexion autour de laquelle nous essayons de réunir les chercheurs et les auteurs, pour mieux voir de quelle manière  la littérature en général , et la littérature tunisienne d'expression française en particulier , contribuent à " imaginer" un temps, un discours et une histoire alternatifs , par-delà la crise et les contradictions au présent. 

Écrire , notamment produire de la fiction ou de la poésie,c'est opposer à l'injonction de mort que l'histoire et le présent nous infligent en temps de crise, le pari constant et récurrent de l'art  et de la littérature sur la vie et sur la beauté .

Editeur
Beït al-Hikma
Langue
français
Nombre de pages
228
Date de parution
2024
Auteur
Collectif

Références spécifiques

EAN13
9789973492555

Nos lecteurs ont également choisi

L AMANT

54,600 TND
Availability: Out of stock

« Dans L'Amant, Marguerite Duras reprend sur le ton de la confidence les images et les thèmes qui hantent toute son œuvre. Ses lecteurs vont pouvoir ensuite descendre ce grand fleuve aux lenteurs asiatiques et suivre la romancière dans tous les méandres du delta, dans la moiteur des rizières, dans les secrets ombreux où elle a développé l'incantation répétitive et obsédante de ses livres, de ses films, de son théâtre. Au sens propre, Duras est ici remontée à ses sources, à sa "scène fondamentale" : ce moment où, vers 1930, sur un bac traversant un bras du Mékong, un Chinois richissime s'approche d'une petite Blanche de quinze ans qu'il va aimer. Il faut lire les plus beaux morceaux de L'Amant à haute voix. On percevra mieux ainsi le rythme, la scansion, la respiration intime de la prose, qui sont les subtils secrets de l'écrivain. Dès les premières lignes du récit éclatent l'art et le savoir-faire de Duras, ses libertés, ses défis, les conquêtes de trente années pour parvenir à écrire cette langue allégée, neutre, rapide et lancinante à la fois, capable de saisir toutes les nuances, d'aller à la vitesse exacte de la pensée et des images. Un extrême réalisme (on voit le fleuve . on entend les cris de Cholon derrière les persiennes dans la garçonnière du Chinois), et en même temps une sorte de rêve éveillé, de vie rêvée, un cauchemar de vie : cette prose à nulle autre pareille est d'une formidable efficacité. À la fois la modernité, la vraie, et des singularités qui sont hors du temps, des styles, de la mode. » (François Nourissier) Marguerite Duras (1914-1996) a reçu le prix Goncourt en 1984 pour ce roman. Traduit dans 35 pays, il s'est vendu à 2 400 000 exemplaires toutes éditions confondues.

Cent Ans

43,700 TND
Availability: 2 In Stock

Cent ans séparent Herbjørg de son arrière-grand-mère. Cent ans d'histoire, d'amours, de déchirements, durant lesquels quatre générations de femmes se passent en flambeau la honte familiale. À travers les passions et luttes silencieuses de ses ancêtres, dans le cœur aride des îles Lofoten, Wassmo reconquiert la douleur des origines. Pour naître à soi-même, enfin.

" Conteuse puissante et déterminée, Herbjørg Wassmo s'inscrit dans une tradition d'écriture féminine scandinave qui n'a pas froid aux yeux et empoigne la fiction avec une vigueur rayonnante. "
Libération

" Cent ans est une œuvre intime et charnelle autant qu'une épopée éblouissante et déchirante."
Télérama

Traduit du norvégien
par Luce Hinsch


This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website