ها هنا صفحات قليلة ولصيقة بي ، محطة من المحطات المختلفة شكلا ومضمونا ، أثثتها المعاينة لكل التفاصيل أثناء التجوال اليقظ ، والإحساس المتقد بالفضول والانبهار والمتعة من جهة ، والعقل بالتأمل والسؤال والتفحص ، والذاكرة وإلماعها المختلف من جهة أخرى . فيسعد الخاطر وتبتهج النفس بما يهديها النظر والتفكر . وبين ما تهدي الذاكرة ، وما يهدي الراهن ، كنت أشعر بمتعة شفيفة ، وتلك النشوة التي لا يهديني إياها إلا التجوال في مدن أزورها لأول مرة .
Une curieuse digression sur les kangourous. Un éléphant qui se volatilise. Un nain diabolique qui danse. Ou encore une jeune fille " cent pour cent parfaite "... Merveilleuses trouvailles, ces dix-sept contes renouvellent le quotidien d'un éclat enchanteur et déploient, entre poésie et humour, tout l'art magistral de Murakami.
" Murakami passe du réalisme domestique à l'absurde, l'air de rien, en sautant une ligne. Ici encore, les noirs sont profonds. Les personnages attendent – parfois vainement – un événement quel qu'il soit. Un accident. C'est tout le contraire de la littérature de Murakami qui, elle, ne doit rien au hasard. " Nils C. Ahl, Le Monde des livres
Traduit du japonais par Corinne Atlan et Véronique Brindeau