انهمكت فترة في تجميع نصوص كتبتها وظلت متفرقة بين مسودات خطية ومرقونات وقصاصات صحف تكاد تهرئ وفي تبويب أفكار عبرت عنها بمناسبات مختلف وفي استجلاء خبايا الذاكرة عن مراحل من حياتي يحسن تسجيلها قبل ان يغمرها النسيان... فاذا من كل طلك تكونت حصيلة هامة ارتايت نشرها في كتاب جامع ومتنوع لايختص بسيرتي الذاتية وحدها و لا ينفرد بتراجم بعض معارفي ولا يقتصر على سرد ذكريات متواترة او متشذرة وانما توزع مادته على سائر الصفحات و تقفز عناوينها من مضمون الى اخر لكن تخضع في الان نفسه الى نظام الحروف الهجائية كما في المعاجم والقواميس
Avril 1975, Saïgon est en plein chaos. À l'abri d'une villa, entre deux whiskies, un général de l'armée du Sud Vietnam et son capitaine dressent la liste de ceux qui pourront quitter le pays par les derniers avions. Mais ce que le général ignore, c'est que son capitaine est un agent double au service des communistes. Arrivé en Californie, tandis que le général et ses compatriotes exilés tentent de recréer un petit bout de Vietnam sous le soleil de L.A., notre homme observe et rend des comptes dans des lettres codées à son meilleur ami resté au pays. Dans ce microcosme où chacun soupçonne l'autre, notre homme lutte pour ne pas dévoiler sa véritable identité, parfois au prix de décisions aux conséquences dramatiques. Et face à cette femme dont il pourrait bien être amoureux, sa loyauté vacille...
" Un point de vue inédit sur la guerre du Viêtnam. Un roman d'espionnage féroce, drôle et profondément ambivalent. " Marguerite Baux – ELLE
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Clément Baude