حكاية أم تسعى إلى استرجاع علاقتها مع ابنتها من خلال مطالعة كتاب ، أم وابنتها تطلان علينا من مستقبل لم يولد بعد ، أي من سنة 2060 و ما بعدها .
الكتاب قديم - بمقاييس المستقبل - وقد ألفه جدها ما بين سنوات 2018 و 2023 و الرواية التي يحكيها أقدم من ذلك فهي تعود مائة سنة إلى الوراء ، أي ما بين 1918 و 1923 و ترسم الإرهاصات الأولى للحركة الوطنية التونسية و ما رافقها من تحولات اجتماعية إثر الحرب العالمية الأولى وما صاحبها من حكايات لأشخاص عاشوا تلك الفترة مثل حكاية الحب المجنونة بين حمدان ، التاجر الجربي القاد من أقاصي الجنوب التونسي و ماريا الفاتنةالإيطالية ، المتصالحة مع جسدها و المتحررة من قيود المجتمع .
رواية تنقل بين الماضي والحاضر والمستقبل وتمزج بينهم حينا و تفصل حينا آخر ...
رواية تخمش الماضي وتدغدغ المستقبل وتسائل الزمن عن مساره ومصيره والوجود عن معناه .
"Mauvais garçon !" On l'a toujours appelé comme ça. Petit, il faisait les quatre cents coups. En grandissant, il a été placé en maison de redressement où on lui mène à son tour la vie dure. M. Alfie, le vieil homme qui s'occupe des écuries, est le seul à croire en lui, et le charge de prendre soin de Dombey, un cheval maltraité et farouche. Chacun va devoir gagner la confiance de l'autre.
Immigrée irlandaise courageuse et obstinée arrivée seule à New York à la fin du XIXe siècle, Mary Mallon travaille comme lingère avant de se découvrir un talent caché pour la cuisine. Malheureusement, dans toutes les maisons bourgeoises où elle est employée, les gens contractent la typhoïde, et certains en meurent. Mary, de son côté, ne présente aucun symptôme de la maladie. Au contraire, sa robustesse est presque indécente. Des médecins finissent par s'intéresser à son cas, mais la cuisinière déteste qu'on l'observe comme une bête curieuse et refuse de coopérer. Pourquoi la traite-t-on comme une malade alors qu'elle est en parfaite santé ? Les autorités sanitaires, qui la considèrent comme dangereuse décident de l'envoyer en quarantaine sur une île au large de Manhattan. Commence alors pour Mary Mallon, femme indépendante, un combat à armes inégales pour sa liberté...