ما أن تُلفَظ الكلمة حتّى تصبح كلاما، صوتا، أو حتّى لغة. بمجرّد أن تقال، تتطوّر الكلمة، تتحوّل، تتكيّف، تغيّر وتنتشر. ببساطة، تصبح الكلمة فيروسا اتّصاليّا، فيروسا يحتاج أذنا صاغية ليتفشّى. ولكن ما أن تكتب الكلمة حتّى تصبح كلّ شيء وأيّ شيء: إعلان حقوق الإنسان، دون كيشوت، وصفة "مبسّطة" لأكلة تارتيفليت، رسالة حبّ، ميثاق الحرّيات العظيم أو تقريرا بوليسيّا...شيء واحد مؤكّد هو أنّ الكلمة بمجرّد أن تُرسَم على الورقة ترسخ مثل علامة بيانيّة لانفعالنا. ما أن تُكتَب كلمتنا حتّى تخرج من الصّمت ومن وحدتها، وتصبح حينها تجربة جماعيّة، تسمّى أيضا قراءة.
Koridwen, Jules, Stéphane, Yannis ont entre 15 et 18 ans. Ils ont survécu au virus U4, qui a décimé 90 % de la population mondiale. Ils ne se connaissent pas, mais ils sont en route vers le même rendez-vous.
"JE M'APPELLE KORIDWEN. Je suis la dernière survivante du hameau de Menesguen. J'ai décidé de me rendre à Paris. 541 kilomètres en tracteur, c'est de la folie, mais toute seule ici je suis trop vulnérable. Ma grand-mère m'a toujours dit que j'aurais un destin exceptionnel. C'est le moment de le vérifier. "