عاد الموظف الأول يقول: الأمر واضح، ابن المقاول أنشأ علاقة مع المرحومة ثم قتلها.. لعل ذلك كذلك، أو لعل القاتل هو صاحب الحذاء الأبيض، أو لعل ابن المقاول هو صاحب الحذاء الأبيض. إن صح إحتمال من تلك الإحتمالات فقد نجا هو من كل سوء كما ينبغي له، أما إذا أصر المحقق على تتبع أثر صاحب الخمر والشيكولاطة فلن يعجز عن الوصول إلى مصدريهما، وهو- عمرو- معروف بشخصه دون هويته لدى صاحب محل "الزهرة" كما هو معروف هند فتاة حلواني "ألف ليلة"، وغير بعيد أن أوصافه تتردد في هذه اللحظة على الشفاه بين جدران حجرة التحقيق..... r>
ونشرت صور لطفية وحسنين زوجها ومحمد ابنه لأول مرة في الجريدة، وتبين لعمرو أن ابن المقاول شخص آخر غير الشاب صاحب الحذاء الأبيض. وتابع تعليقات الموظفين بالإدارة باهتمام وتركيز: تقول الجريدة إن الشرطة عثرت على خيوط يمكن أن تؤدي إلى القاتل.. لعلها تقصد الشاب ابن المقاول؟ أو الزجاجة والعلبة؟ سر الجريمة كامن في الزجاجة.. ورفع الرئيس رأسه عن رسالة كان يقرؤها بإمعان ثم قال: يا جماعة، نحن مطلوبون جميعاً لسماع أقوالنا..
Qui est aussi redoutable que le pirate Barbe-Rouge ? Qui fait les plus belles boules de neige de l'école ? Qui aime bien donner des coups de poing sur le nez des copains ? Qui n'aime pas trop les chouchous des maîtresses ? Qui vise le mieux à la pétanque ? Qui fait des grimaces terribles ? C'est le Petit Nicolas, non mais sans blague !
Écrivain new-yorkais, Thomas Neesbitt, reçoit à quelques jours d'intervalle deux courriers qui le replongent dans son passé : les papiers de son divorce après vingt ans de mariage, puis le journal de son premier amour. 1984. Parti à Berlin pour écrire, Thomas arrondit ses fins de mois en travaillant pour Radio Liberty. Il rencontre alors Petra, sa traductrice. Entre eux, naît une passion dévorante. Peu à peu, Petra lui confie son histoire et le récit de son passage à l'Ouest. Thomas est bouleversé. Rien désormais ne semble pouvoir séparer les deux amants...
" Quel diable d'écrivain ! Douglas Kennedy sait depuis longtemps tenir son lecteur en haleine. Avec Cet instant-là, il franchit encore une marche vers l'Olympe des romanciers. " François Busnel –L'Express