المنجي بورقو

مواقع تونسية

ISBN: 9789938071177

20.000 د.ت.‏

الكمية
آخر عناصر في المخزون

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Guarantee safe & secure checkout

…وظهرت المواقع عبارة عن قطع من الفسيفساء المتجانسة، المتناغمة، لتكوّن لوحة مشرقة الألوان، ناطقة بالأسرار، معطّرة بنبض الزّمان وإيقاع العصر، لهذا الوطن الغالي. اللّوحة رسمت بذكاء، والمؤلّف كتب بحبّ، وهو ما يزيد من شوقنا لزيارة هذه المواقع في بلادنا. البشير رجب

الناشر
دار نقوش عربية للنشر
اللغة
arabe
عدد الصفحات
416
تاريخ الصدور
2015
هل الكتاب متوفر؟
Disponible
المؤلف
المنجي بورقو

اختار قراؤنا أيضًا

Un conte peut en cacher un autre

39.100 د.ت.‏
Availability: 13 In Stock

Blanche-Neige inculpée ! Les dessous de l'affaire Cendrillon ! Le prince charmant démasqué ! Le scandale des contes de fées ! Voici "Le Petit Chaperon rouge", "Les Trois Petits Cochons" et autres contes classiques revus et corrigés avec humour par Roald Dahl et Quentin Blake. Reconnaîtrez-vous ces contes étonnants et épouvantablement comiques ?

Ce qui désirait arriver

36.600 د.ت.‏
Availability: 1 In Stock

Une chanteuse de boléro exilée à Miami suite à la révolution culturelle, un soldat déchiré entre son amour angolais et son épouse cubaine, une mère qui s'habille en noir avant qu'on lui annonce la mort de sa fille... Amours gâchés, nuits affriolantes et souvenirs entêtants. En treize nouvelles, nous sommes à Cuba, l'île qui habite les héros de Leonardo Padura.



Né en 1955 à La Havane, Leonardo Padura est romancier, essayiste, journaliste et auteur de scénarios. Il est notamment l'auteur de L'Automne à Cuba, Les Brumes du passé, L'homme qui aimait les chiens et Hérétiques, disponibles en Points.

" Leonardo Padura brasse avec un immense talent tous les sentiments qui font basculer dans l'érotisme le plus cru ou la fatalité résignée : solitude, désillusion, tendresse, amitié, amour, crainte ou nostalgie habitent ces textes ciselés dont chacun aurait pu donner lieu à un. "

Télérama

Traduit de l'espagnol (Cuba) par Elena Zayas

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website