ها أنني انتقلت من المقر المختار الى المنفى المختار.لا أدري ما الذي ينتظرني في ذلك المنفى. قد تكون نهايتي هناك دون أن أجد من سيسدل جفني عندما أموت . أشعر كأنني طردت من هذه الجزيرة التي أغادر فضاءها الى فضاء اخر لا أدري إن كان أرحب أم أضيق. لم أكن أتوقع في يوم من الأيام أن الجزيرة صارت أضيق علي من قير و أعصى علي من امراة فاتنة و أقسى عليا من أم حنون. لم أتصور يوما أنها و هي الجنة التي ترعرعت فيها ستصير غابة وحوش ضارية لا ترحم من يقطع طريقها أو يقتحم مناطق نفوذها. نظرت إلى النوارس و هي تملأ فضاءها و قد أتت من الشمال البعيد بعد أن قطعت بحارا دون جواز عبور أو تذكرة سفر. هذا موسم رحلنها الي الجنوب و أنا بالمقابل أبدأ موسم هجرتي الى الشمال. هي جاءت باراداتها,بوصلتها غريزتها الطبيعية, أما أنا فأطير في الاتجاه المعاكس خارجا من المهد إلى المنفى.
Hajime est un homme accompli, père de famille et heureux propriétaire d'un club de jazz de Tokyo. Lorsqu'un beau jour, son amour d'enfance, Shimamoto-san, surgit dans son bar. Les retrouvailles avec cette femme insaisissable, qui n'apparaît que les jours de pluie, plongent Hajime dans l'abîme d'une quête obsédante, contre la course du temps et des sentiments...
" Haruki Murakami, l'un des grands noms de la littérature contemporaine japonaise, signe là un roman intimiste envoûtant et bouleversant. " Claire Julliard, Le Nouvel Observateur
Pour se défendre dans un procès qu'il s'intente à lui-même, l'auteur fait défiler au galop un passé évanoui. Il va de l'âge d'or d'un classicisme qui règne sur l'Europe à l'effondrement de ce "monde d'hier" si cher à Stefan Zweig. De Colbert, Fouquet, Bossuet ou Racine à François Mitterrand, Raymond Aron, Paul Morand et Aragon. Mais les charmes d'une vie et les tourbillons de l'histoire ne suffisent pas à l'accusé : "Vous n'imaginiez tout de même pas que j'allais me contenter de vous débiter des souvenirs d'enfance et de jeunesse ? Je ne me mets pas très haut, mais je ne suis pas tombé assez bas pour vous livrer ce qu'on appelle des Mémoires."