Carthage Antique Des origines jusqu'à l'invasion vandale

ISBN: 9789973878526

20.000 د.ت.‏

الكمية
Add to wishlist
متوفر

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Guarantee safe & secure checkout

« Je ne parcourrai pas toutes les localités, je ne débattrai pas le cas de toutes les villes… Je me contente d’une seule cité, la première et comme la mère de toutes les villes en ce pays qui fut toujours la rivale naturelle des collines de Rome, jadis par les armes et la vaillance, ensuite par la splendeur et la dignité, je veux dire Carthage… telle une Rome du monde africain (in Africano orbe quasi Romam) : seule, elle me suffit comme exemple et comme témoignage parce qu’elle a complètement en elle tous les éléments qui gèrent ou gouver- nent la discipline de l’État. Là, en effet, tous les ornements des services publics, les écoles des arts libéraux, les classes des philosophes, bref tous les gymnases de la parole et des usages, là aussi les troupes des soldats et les autorités diri- geant l’armée, là la fonction du proconsul, juge et gouverneur quotidien, pro- consul par son nom, mais consul par la puissance qu’il détient … » Cette description de Salvien de Marseille rédigée vers 440, lorsque les Vandales ont investi Carthage, résume la vie des deux Carthages, celle qui fut, de –814 à –146, maitresse du monde et celle qui fut, dès –44, capitale de la province romaine d’Afrique (Du gouvernement de Dieu, 7.66-68, rédigé vers 440).

الناشر
Contraste Éditions
اللغة
français
عدد الصفحات
88
تاريخ الصدور
2017
هل الكتاب متوفر؟
Disponible
المؤلف
Samir Aounallah

اختار قراؤنا أيضًا

Ciel Cruel (babel) - Fermeture et bascule vers...

31.000 د.ت.‏
Availability: 1 In Stock

Dernier volume de la trilogie dont Actes Sud a déjà publié les deux premiers titres — La Véranda aveugle et La Chambre silencieuse —, ce roman s'ouvre sur une scène d'enterrement. Tora a avorté du bébé que lui a fait Henrik, son beau-père. Elle a dissimulé ce petit "oisillon" sous un monceau de pierres, espérant enfouir en même temps la culpabilité et la honte que lui inspire son propre corps. Son seul rayon d'espoir réside dans l'énergie qu'est capable de lui transmettre sa tante Rakel, pourtant à l'agonie, qui lui enseigne comment tenir tête au monde, à l'adversité et aux dangers.

Clôturant une histoire riche en événements autant qu'en réflexions sur la conquête de soi, ce beau livre orageux, tumultueux, fait enfin se lever pour l'héroïne un vent d'espérance qui pourrait bien n'être qu'une brise passagère.

Là où chantent les écrevisses

41.600 د.ت.‏
Availability: 3 In Stock

" Un superbe hymne à la nature. "

Le Monde

Les rumeurs les plus folles courent sur " la Fille des marais " de Barkley Cove, en Caroline du Nord. Pourtant Kya n'est pas cette créature sauvage et analphabète que tous imaginent et craignent. Abandonné à l'âge de dix ans par sa famille, c'est grâce au jeune Tate qu'elle apprend à lire et à écrire, découvre la science et la poésie. Mais Tate, appelé par ses études, doit partir à son tour. Et lorsque l'irréparable se produit, elle ne peut plus compter que sur elle-même...

Delia Owens est née en 1949 en Géorgie, aux États-Unis. Diplômée en zoologie et biologie, elle a vécu plus de vingt ans en Afrique. Véritable phénomène d'édition vendu à des millions d'exemplaires dans le monde entier, Là où chantent les écrevisses est son premier roman.

Traduit de l'anglais (États-Unis) par Marc Amfreville

Le Conte de Floire et Blanchefleur

37.400 د.ت.‏
Availability: Out of stock

Ce récit bref a suscité au Moyen Age un tel engouement que de nombreux troubadours ne se sont pas privés de citer en exemple l'idylle des deux héros.

Le Conte de Floire et Blanchefleur figure parmi les œuvres fondatrices de la littérature narrative sentimentale : sur le motif antique des jeunes amants que le destin a séparés et que la force de l'amour réunira, un clerc du XIIe siècle a composé un récit initiatique captivant, riche de sens et alerte de forme. Ce récit bref a suscité au Moyen Age un tel engouement que de nombreux troubadours ne se sont pas privés de citer en exemple l'idylle des deux héros.
La présente édition s'efforce de mettre à la disposition du lecteur d'aujourd'hui un texte qui réponde aux exigences de la philologie moderne tout en cherchant à faire apparaître les contours du récit primitif, altéré par la tradition manuscrite et parfois dénaturé par les interventions des remanieurs.
La traduction, outre le secours qu'elle fournit au lecteur que le déchiffrement de l'ancien français pourrait déconcerter, tente de refléter aussi fidèlement que possible le ton et le style du récit originel et, les notes aidant, de procurer à chacun les moyens de procéder à une lecture à la fois pertinente et plaisante.

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website