Une traduction nouvelle et richement annotée du livre fondateur de notre littérature, d'une légende qui, autant que celle de Troie, a fait le tour du monde. Voyageant au Brésil en 1977, un Français arrive «dans un village très isolé du Rio Grande do Norte». «Un paysan assez âgé, quand il a su que je venais de France, m'a demandé des nouvelles de Roland. Chaque soir, les paysans du Nordeste chantent des complaintes : l'histoire des douze preux de Charlemagne, du traître Ganelon, d'Amadis de Gaule. Le paysan se montrait soucieux. La dispute entre Roland et Olivier ne lui disait rien de bon. Il n'aurait pas misé cher sur le bonheur de la belle Aude.»