هذه هي الترجمة العربية الأولى لكتاب «المقالات» للفيلسوف الفرنسيّ الكبير مشيل دو مونتيني (1533 - 1592م)، من عصر النهضة الأوروبية. وفيه أوَّل ظهورٍ لفنِّ المقالة في تاريخ الأدب. ظلَّ هذا الكتاب على قوائم الفاتيكان للكُتب المحظورة زهاءَ ثلاثةِ قرونٍ، لكنَّ حظرَه لم يكبحْه عن الذيوع في أوروبا، والتأثير في كبار مفكريها، مِن عصر التنوير حتى العصر الحديث، وفي صدارتهم: فرنسيس بيكون، ووليام شكسبير، ورينيه ديكارت، وبليز باسكال، وجون لوك، ومونتسكيو، وفولتير، وديفيد هيوم، وجون جاك روسو، وديدرو، وكانط، وجوته، وإمرسون، وفريدريش نيتشه. هؤلاء العظماء وغيرُهم الكثير مِمَّن هُم في طبقتهم، جميعهم دانوا لهذا الكتاب بالفضل في أدبهم وفلسفتهم؛ بعضهم -مثل مونتسكيو- احتفظَ بنسخة نفيسة منه في خزانته حتى وفاته، والآخر -مثل نيتشه- دأب على قراءته طوال مدة حياته..
" Un journal intime est une entreprise de lutte contre le désordre. Sans lui, comment contenir les hoquets de l'existence ? Toute vie est une convulsion : une semaine se passe au soleil, une autre dans l'ombre, un mois dans la paix, un autre sur la crête. Tout cela ne fait pas un destin, mais un effroyable battement, une trémulation de cauchemar. Le journal est la bouée de sauvetage dans l'océan de ces errements. Chaque soir, on y revient. On lui voue sa fidélité. Et grâce à lui une ligne se dessine, la vibration s'apaise en une très légère oscillation. " Sylvain Tesson
" Un merveilleux livre. Chaque page dévoile des trésors de poésie et des mots d'esprit lumineux. " Lucas Bretonnier – Le Parisien
" Toujours avec le même esprit dans ses bagages : la curiosité, cette capacité à s'émerveiller de toutes petites choses, et son talent pour raconter. " Mohammed Aïssaoui – Le Figaro littéraire