”باولو كويلهو” واحد من الكتاب العظام الذين يغرونك بالسهل الممتنع، فتندفع معهم مأخوذاً برشاقة العبارة وبساطة الحكمة وبريق الفكرة. لكنك لا تلبث أن تكتشف أن كل لفظة مغلفة بالأسرار والإيحاءات وظلال المعاني والإنزياحات السياقية التي تجعلك تحس بأكثر مما تفهم. فتقف متأملاً كالباحث عن زهرة تختصر الربيع وربيع يختصر الفصول. يوهمك صاحب “الخيميائي” بأنه يقدم دليلاً نظرياً للمحارب في تقبل الإخفاق واحتضان الحياة والارتقاء إلى المصير. ولكن أي محارب هذا؟ إنه محارب الضوء، فارس النور -جندي الحقيقة.
Des histoires issues de croyances populaires d'un peu partout, ici un conte venu d'Inde, afin de rêver à un monde meilleur...
Il n'est jamais trop tôt pour ouvrir les enfants à la philosophie ! Ces petits contes, aux illustrations colorées, sont racontés simplement afin d'être accessibles à tous. Le conte de " la jarre " trouverait son origine en Inde et raconte l'histoire d'un jeune porteur d'eau s'obstinant à garder une jarre dont le contenu fuit jour après jour. Un conte positif et coloré où ce que l'on pense " inutile " ne l'est peut-être pas tout à fait finalement... " Des failles et des petites fêlures naissent parfois les plus beaux jardins. " Afin de favoriser l'estime de soi, nos petits défauts deviennent dans ce récit, nos plus belles chances.