Jean Pruvost

Nos ancêtres les Arabes - Ce que le français doit à la langue arabe

ISBN: 9782757869888

41,600 TND

Qui sait que l'arabe vient en troisième position après l'anglais et l'italien pour la quantité de termes intégrés au français ?

De la tasse de café à l'orangeade, de la jupe de coton au gilet de satin, de l'algèbre à la chimie ou aux amalgames, à propos de la faune, de la flore, des arts, des parfums, des bijoux, de l'habitat, des transports ou de la guerre, nous employons chaque jour des mots empruntés à l'arabe.

Jean Pruvost se livre à une exploration réjouissante de cette langue véhiculée par les croisades, les conquêtes arabes, les échanges commerciaux en Méditerranée, et plus près de nous par l'exil des pieds noirs ou encore le rap.



Jean Pruvost est professeur émérite de lexicologie et d'histoire de la langue française. Chroniqueur dans les médias, il est également l'auteur de nombreux ouvrages sur la langue française.



" Un formidable voyage au cœur de l'Histoire et de la langue. Ce livre est d'utilité publique. "

Le Figaro

Quantité
En attente de réapprovisionnement

  Garanties sécurité

(à modifier dans le module "Réassurance")

  Politique de livraison

(à modifier dans le module "Réassurance")

  Politique retours

(à modifier dans le module "Réassurance")

Guarantee safe & secure checkout

Jean Pruvost est professeur de lexicologie et d'histoire de la langue française à l'université de Cergy-Pontoise. Il a dirigé le laboratoire Lexiques-Dictionnaires-Informatique du CNRS. Outre ses nombreuses chroniques dans les médias, il est lui-même l'auteur de plusieurs dictionnaires, d'une collection et de plus de cinq cents publications et ouvrages autour des mots, dont Le Dico des dictionnaires, publié en 2014 aux éditions Lattès.

Editeur
POINTS
Langue
français
Nombre de pages
408
Date de parution
2018
Auteur
Jean Pruvost

Nos lecteurs ont également choisi

Le dilemme du prisonnier

36,400 TND
Availability: Out of stock

Dans Le Dilemme du prisonnier, Richard Powers dresse le portrait à la foi lucide, cruel et drôle, d'une famille américaine de la classe moyenne confrontée à la maladie mentale de l'un des siens, Eddie.

Chez les Hobson, on ne parle pas des choses graves si ce n'est sous forme de devinettes. Aussi, lorsque le père de famille tombe malade, son jeune fils Eddie Jr. cherche à comprendre d'où vient ce mal étrange qui le ronge. Remontant l'histoire paternelle, il lève peu à peu le voile sur toute une Amérique en train de se faire, depuis l'exposition universelle de 1939 en passant par les premiers essais nucléaires. Une Amérique dont sa famille porte la secrète et douloureuse empreinte...

" Son œuvre à la fois réaliste et visionnaire est une véritable encyclopédie de son temps et de son pays, [...] tout en mêlant constamment les destins individuels et le devenir collectif. " André Clavel, L'Express

Traduit de l'anglais (États-Unis) par Jean-Yves Pellegrin

Availability: 10 In Stock

" Une incroyable histoire où trahisons, mensonges, dénonciations et faux-semblants font sans cesse rebondir un récit haletant. "

Télérama

Sur la plage de La Havane, Iván, écrivain frustré, a recueilli les confidences d'un homme mystérieux, promenant deux lévriers barzoï. L'inconnu semblait connaître intimement Ramón Mercader, l'assassin de Trotski. Des années plus tard, Iván s'empare de cette rencontre : il retrace les trajectoires de Trotski et de Ramón, depuis la Révolution russe jusqu'à leur rencontre dramatique à Mexico...

Leonardo Padura, né à La Havane en 1955, est romancier, essayiste, journaliste et auteur de scénarios pour le cinéma. La plupart de ses livres sont disponibles chez Points.

Traduit de l'espagnol (Cuba) par René Solis et Elena Zayas

Prix des librairies Initiales 2011



This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website