One Piece - Édition originale - Tome 71

المرجع: 9782723499347

28.800 د.ت.

الكمية
في انتظار إعادة التخزين
فترة الانتظار المقدرة : 4 إلى 6 أسابيع

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Guarantee safe & secure checkout

L&rsquo &eacute quipage a p&eacute n&eacute tr&eacute dans le royaume de Dressrosa, dirig&eacute par Doflamingo ! Parti d&eacute truire l&rsquo usine de &ldquo smiles&rdquo , Luffy d&eacute cide subitement de participer &agrave un tournoi dont le vainqueur recevra un certain fruit du d&eacute mon ! Les aventures de Luffy &agrave la poursuite du One Piece continuent !

الناشر
GLENAT
اللغة
français
عدد الصفحات
224
تاريخ الصدور
2014
هل الكتاب متوفر؟
Disponible
المؤلف
Eiichiro Oda

اختار قراؤنا أيضًا

Naruto - Tome 63

29.200 د.ت.
Availability: Out of stock

Naruto et ses compagnons ont trouvé une faille dans la stratégie de l'homme masqué ! Après avoir découvert que sa technique de dématérialisation était reliée à "la Majesté Divine", Kakashi sent un malaise sourd le gagner. Naruto, de son côté, démontre toujours une foi inébranlable en ses amis. Il parvient à toucher l'ennemi et à lui arracher son masque.

Le Conte de Floire et Blanchefleur

37.400 د.ت.
Availability: Out of stock

Ce récit bref a suscité au Moyen Age un tel engouement que de nombreux troubadours ne se sont pas privés de citer en exemple l'idylle des deux héros.

Le Conte de Floire et Blanchefleur figure parmi les œuvres fondatrices de la littérature narrative sentimentale : sur le motif antique des jeunes amants que le destin a séparés et que la force de l'amour réunira, un clerc du XIIe siècle a composé un récit initiatique captivant, riche de sens et alerte de forme. Ce récit bref a suscité au Moyen Age un tel engouement que de nombreux troubadours ne se sont pas privés de citer en exemple l'idylle des deux héros.
La présente édition s'efforce de mettre à la disposition du lecteur d'aujourd'hui un texte qui réponde aux exigences de la philologie moderne tout en cherchant à faire apparaître les contours du récit primitif, altéré par la tradition manuscrite et parfois dénaturé par les interventions des remanieurs.
La traduction, outre le secours qu'elle fournit au lecteur que le déchiffrement de l'ancien français pourrait déconcerter, tente de refléter aussi fidèlement que possible le ton et le style du récit originel et, les notes aidant, de procurer à chacun les moyens de procéder à une lecture à la fois pertinente et plaisante.

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website