عبد الله البصيص

قاف قاتل سين سعيد

ISBN: 9789948357261

60.000 د.ت.‏

الكمية
Add to wishlist
متوفر

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Guarantee safe & secure checkout

"اقتحم عناصر الشرطة بيت أم غريب ونبشوه، وجدوا هناك علب سجائرنا، وعصي العراكات، وأدوات تحضير شاي، وبقايا عود وليد أبو سمرة المكسور، وأشياء أخرى كانت موجودة بالبيت قبل أن يهجره أهله في الغزو. ومن ضمن ما وجدوا فردة نعل، حجمها كبير، ملقاة في الحوش، سرعان ما تعرّف عليها الأصدقاء عندما عرضتها الشرطة في المخفر أثناء التحقيق: نعل جونكر." * يجد المحقّق ماجد، في لغز مقتل سعيد جونكر، سببًا لتوالي أيّامه الرتيبة. إذ يفتح تحقيقًا مضى على إغلاقه سنوات طويلة، فيعود ينبش في ماضٍ اتّفق الجميع على تجاوزه. يأخذنا السّرد ذهابًا وإيابًا بين التسعينيات والزمن الحاضر، بين الواقع والسّحر، ويتلوّن كثيرًا مقدّمًا للقارئ رواية مفخّخة بالانتظار والدهشة.

الناشر
الكرمة للنشر والتوزيع
اللغة
arabe
عدد الصفحات
432
تاريخ الصدور
2020
هل الكتاب متوفر؟
Disponible
المؤلف
عبد الله البصيص

اختار قراؤنا أيضًا

Ce qui désirait arriver

36.600 د.ت.‏
Availability: 1 In Stock

Une chanteuse de boléro exilée à Miami suite à la révolution culturelle, un soldat déchiré entre son amour angolais et son épouse cubaine, une mère qui s'habille en noir avant qu'on lui annonce la mort de sa fille... Amours gâchés, nuits affriolantes et souvenirs entêtants. En treize nouvelles, nous sommes à Cuba, l'île qui habite les héros de Leonardo Padura.



Né en 1955 à La Havane, Leonardo Padura est romancier, essayiste, journaliste et auteur de scénarios. Il est notamment l'auteur de L'Automne à Cuba, Les Brumes du passé, L'homme qui aimait les chiens et Hérétiques, disponibles en Points.

" Leonardo Padura brasse avec un immense talent tous les sentiments qui font basculer dans l'érotisme le plus cru ou la fatalité résignée : solitude, désillusion, tendresse, amitié, amour, crainte ou nostalgie habitent ces textes ciselés dont chacun aurait pu donner lieu à un. "

Télérama

Traduit de l'espagnol (Cuba) par Elena Zayas

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website