Agatha Christie

Témoin indésirable (Nouvelle traduction révisée)

ISBN: 9782702448977

29.600 د.ت.‏

الكمية
Add to wishlist
في انتظار إعادة التخزين

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Guarantee safe & secure checkout

Rachel Argyle, une riche philanthrope, est assassin&eacute.e dans sa propri&eacute.t&eacute. familiale. Son fils adoptif, Jack, est arr&ecirc.t&eacute. mais clame son innocence.
Dix-huit mois plus tard, le Docteur Calgary arrive chez les Argyle. Le scientifique d&eacute.voile qu&rsquo.il a un alibi qui permettrait d&rsquo.innocenter Jack. Mais Jack est mort en prison avant que l&rsquo.affaire ne soit jug&eacute.e, et la famille Argyle est r&eacute.ticente &agrave. faire remonter &agrave. la surface les secrets du pass&eacute..
Ni L&eacute.o, le veuf de Rachel, sur le point de se remarier avec sa secr&eacute.taire, ni aucun des autres enfants adoptifs de Rachel, Mary, Tina ou Hester, ne souhaitent rouvrir ce difficile chapitre.
Cependant, les cons&eacute.quences dramatiques de la version de Calgary ne peuvent &ecirc.tre ignor&eacute.es. Car si Jack Argyle n&rsquo.a pas tu&eacute. sa m&egrave.re, quelqu&rsquo.un d&rsquo.autre l&rsquo.a bien fait&hellip.

الناشر
ED DU MASQUE
اللغة
français
عدد الصفحات
360
تاريخ الصدور
2018
هل الكتاب متوفر؟
Disponible
المؤلف
Agatha Christie

اختار قراؤنا أيضًا

Babylone

35.700 د.ت.‏
Availability: 1 In Stock

"Tout le monde riait. Les Manoscrivi riaient. C'est l'image d'eux qui est restée. Jean-Lino, en chemise parme, avec ses nouvelles lunettes jaunes semi-rondes, debout derrière le canapé, empourpré par le champagne ou par l'excitation d'être en société, toutes dents exposées. Lydie, assise en dessous, jupe déployée de part et d'autre, visage penché vers la gauche et riant aux éclats. Riant sans doute du dernier rire de sa vie. Un rire que je scrute à l'infini. Un rire sans malice, sans coquetterie, que j'entends encore résonner avec son fond bêta, un rire que rien ne menace, qui ne devine rien, ne sait rien. Nous ne sommes pas prévenus de l'irrémédiable."

Une femme à Berlin

40.000 د.ت.‏
Availability: Out of stock

La jeune Berlinoise qui a rédigé ce journal, du 20 avril 1945 - les Soviétiques sont aux portes - jusqu'au 22 juin, a voulu rester anonyme, lors de la première publication du livre en 1954, et après. À la lecture de son témoignage, on comprend pourquoi. Sur un ton d'objectivité presque froide, ou alors sarcastique, toujours précis, parfois poignant, parfois comique, c'est la vie quotidienne dans un immeuble quasi en ruine, habité par des femmes de tout âge, des hommes qui se cachent : vie misérable, dans la peur, le froid, la saleté et la faim, scandée par les bombardements d'abord, sous une occupation brutale ensuite. S'ajoutent alors les viols, la honte, la banalisation de l'effroi. C'est la véracité sans fard et sans phrases qui fait la valeur de ce récit terrible, c'est aussi la lucidité du regard porté sur un Berlin tétanisé par la défaite. Et la plume de l'auteur anonyme rend admirablement ce mélange de dignité, de cynisme et d'humour qui lui a permis, sans doute, de survivre.

Journal d'une année noire

29.800 د.ت.‏
Availability: 2 In Stock

J.C., écrivain malade et désabusé, porte un regard acerbe sur le monde. Il confie la dactylographie de son essai à une jeune femme sensuelle et pragmatique, qui discute les opinions du maître. Son compagnon, un financier sans scrupule, y ajoute son grain de sel... Leurs voix se font écho dans une partition sur trois portées, tantôt en résonance, tantôt en contrepoint.


Né au Cap en 1940, J.M. Coetzee enseigne la littérature. Son œuvre, empreinte des années d'apartheid, est saluée dans le monde entier et traduite dans plus de vingt-cinq langues. Le prix Nobel de littérature lui a été attribué en 2003. Ses romans sont disponibles en Points.


" Un précis de décomposition où, dans les loopings d'un scénario vertigineux, Coetzee ne cesse de miner et de torpiller l'édifice qu'il construit. " Lire


Traduit de l'anglais (Afrique du Sud) par Catherine Lauga du Plessis

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website